Omar
Khayyam was an 11th/12th century Persian philosophical
poet, astronomer and mathematician. He wrote many short poems some of which
were translated and gathered together as if one piece by Edward Fitzgerald and
termed by him a Rubaiyat. Khayyam advocated charity towards all and warned of
the temporary nature and dangers of wealth – a message fitting to our times if
ever there was one. He was not afraid to depart from orthodoxy and express
doubt on fundamental issues – a hazardous pursuit in that part of the world
then as now – though broad learning was greatly valued at that time in his
culture.
The
Rubaiyat has been one of my favourite poems all of my life. Oddly, I was
introduced to this by my mother who in all other regards departed little from
her standard religious creed. It clearly has a deep resonance with partly
conscious and unexpressed uncertainties about life and its meaning. This speaks
to my own condition and outlook and I have always turned to the poem if in need
of what I think of as ‘angry
consolation’. If you read the whole, I think you’ll see what I mean by this
expression.
I
once had the good fortune to be able to refer to Khayyam’s mathematical work in
an academic paper of my own and have had a lifelong interest in astronomy so I
have these reasons too to connect with his great work. This, and Khayyam’s
critical approach to riches and his view of their distribution I hope have
found an echo in some of the pieces I’ve written and in my own political and
moral philosophy. Here I want to share with you just three verses (not in order
– they are verse 32, the famous verse 76 and verse 35). They speak profoundly
of life and repay the investment of much thought.
Into
this Universe and Why not knowing,
Nor
Whence, like Water willy-nilly
flowing,
And
out of it, as Wind along the Waste,
I
know not Whither, willy-nilly blowing.
The
Moving Finger writes; and, having writ,
Moves
on: nor all your Piety nor Wit
Shall
lure it back to cancel half a Line,
Nor
all your Tears wash out a Word of it.
There
was the Door to which I found no Key:
There
was the Veil through which I could not see:
Some
little talk awhile of ME and THEE
There
was – and then no more of THEE and ME.
No comments:
Post a Comment